6 Aralık 2008 Cumartesi

ŞABAN ABAK (1963----)



Şaban Abak, 1966 yılında Erzurum Kandilli’de doğdu. İlk, orta ve liseyi  Kandilli’de okuyarak  Ankara Hukuk Fakültesi'ne girdi. Hukuk okurken asıl gözdesi sinema ve tiyatro aklından çıkmadı, İstanbul Üniversitesi İle-tişim Fakültesi TV-Sinema bölümüne geçerek oradan mezun oldu. 
 
Töre, İkindi yazıları, Albatros, Kayıtlar, Mavera, Dergah, Hece ve Kaşgar,  Edebiyat gibi dergilerde şiir ve deneme yazıları yazdı. Sezai Karakoç'un öncülüğünü yaptığı 'Diriliş Akımı' nın şairleri arasında yer aldı.

Halen Hece,Kaşgar,Yediiklim ve Kılavuz gibi edebiyat ve kültür dergilerinde yazmaktadır.

ESERLERİ: Bağdat'tan Dönen Şiirler(1990)  Antoloji, Güldeste(Hüseyin Atlansoy ile birlikte-1991)  Radyofonik Oyun, Malcolm X ve İşporta/Acılar;Karpuz Kestim Yiyen Yok / denemeler. 

MOSTAR ÇAYI İÇİN ŞİİR KÖPRÜSÜ 

Duran'ın Mostar Köprüsü'nde Gülşah'ın nal izlerinin görüldüğü haberini aldığı,Bosna’da, Mostar'a varınca köprünün yıkılmış olduğunu gördüğü ve Neretva nehrini teselli ettiğidir. Bu odur: 
 I. 
Ben ki aramaya çıktım 
Ben aramaya çıkınca bir bulan vardır 

Yıkık köprülerin her bir taşından 
Bir hayat köprüsü kuran 
Kâbusların yıktığını onaran 
Bir rüyâ vardır. 
Köprünün yıkılması 
Bir kıyının öbürüne küsmesinden 
Çeyizini yıkarken su perisinin 
Nişan yüzüğünü kaybetmesinden 
Nişanlıyı aramaya bir bahanesi 

Kötü bir düş görüp yıkılan köprüleri 
Saçlarından öperek uyandıran 
Aşkı kalpten kalbe yankılandıran 
Gözyaşı çiğiyle ışıklı kirpikleri 
Gökkuşağı özlemiyle nakışlandıran 
Rüzgâr nefesliler vardır 

Okunmuş taşları atıp sulara 
Yağmur duasına çıkanlar gibi 
Yananlar vardır. 

Köprünün yıkılması 
Kırkikindilerin yaklaşmasından 

Ustalar vardır 
Hızır'ı danışman olarak çalıştıran 
Çile yontucuları 
Sabır nakkaşları 
Bir rüyâyı taşlarla yorumlayan 
Medrese çağıltısından 
Kütüphane hafızasından 
Taşlara da bir rüyâ armağan eden 
Kur'an sesi işlemeli 
Taç kapılardan görünüveren 
Ölümsüzlük öğrencileri vardır 

Ben ki aramaya çıktım 
Yeni bir derse başladım 
Mostar Çayı'nı ezberliyorum 
Köprü Bilgisi sınıfındayım 
Ölümsüz Atlara Binicilik Kursu'nda 

II. 

Gülşah öldü diyorlar, haşâ ki yalan! 
Mostar Köprüsü'nde nal izleri var 
Ona öldü diyen ağızda dil ölüdür 
Ölüdür sözlükte kelimeler 
O diridir, hayattadır, hayattır 

Suya düştü, o artık yok diyorlar 
O var, zira onu bir arayan var 

Sesini işitip nehre koşuşan 
Köpükten atlara binip uçuşan 
Bosna'da çocuklar var 
Göğsü tomurcuklanmadan 
Gözü bulutlanan çocuklar 
Bombalanmış el yazması şiirler 
Yanmış kitap sayfaları 
Göğü çalınmış haritalar 
Uçurulmuş haber köprüleri 
Ararken koyduğum işaretlerden 
Atlı şairlerin süt anneleri. 

Bir şehidin omuzundan çözülüp düşen 
Upuzun bir Müslüman sarığı imgesiyle 
Akışan şu yeşil Neretva Çayı 
Soydaşıdır hem eşidir atımın 
Irgalayan beşiğidir 

Düşsün suya 
Ölüm olmaz 
Suya sudan 
Musa'ya Nil'den 

/Gülşah biraz gümüş, biraz akarsu 
Biraz sabah sisi göl kıyısının 
Uykusu hafifçe kuş uykusundan 
Nefesi nisan bahçesi 
Seher yelinin zikridir güllerde yankılanan/ 

Rüyâlar yarışıyor O’na yetişmek için 
Rüyâlarda O’na binip yarışıyorlar 
Filistin'de çocuklar 
Kudüs'te ihtiyarlar 

O’nun sularında yıkanıyorlar 
Geceye sıçratılan kandan 
Kirlendiğinde uykuları 

O’nun soluğundan besleniyor 
Demirperdeyi gün gün eriten 
Ateşin körükleri 

Çin ejderhasına karşı duruyor 
Doğu Türkistan'da 
Minyatürleri 

III. 

Düşsün suya 
Bu yolda düşen suya 

Düşmüştür bengisuya 

Düşsün yüzme bilen umutlarım da 
Düşmesin kurumuş su yatağına 
Yeter ki tökezlemesin 
Umudun delişmen tayı 
Sen yeter ki susma ey Mostar Çayı 
Yürekten yıkılışı köprülerin 
Duyulmaz olmasıdır senin 
Yeşil şarkılarının 
Susma ki dönsün kalbimin pervaneleri 
Çağıldayışının âhengiyle 
Susma ışısın hülyası 
Kemerlerin, yakamozlarla 
Boş kalmasın yatağın, uyumasan da 
Çık dolaş, bize de gel, sana ninni söylerim 
Sana köprü yaparım kaburga kemiğimden 
Gözyaşım kardeşin olsun 
Dicle’ye Fırat'a eş 
Çağla cennetlerden bir müjde gibi 

Ben suların gördüğü küheylan rüyâları 
Köprülerle yorumlayan Yusuf'um, bilmez misin? 
Ben ki aramaya çıktım 
Bulmaya tabir olunur 
Tamir değil, kurmaya 
Mostar Köprüsü'nü 
Kelimelerle

Şaban Abak